Kurioses und Eigenartiges

Schon so früh aus den Federn, Gast? Schön, dass Sie mal hereinschauen! Einen angenehmen Aufenthalt wünscht das "Sukkulentenforum"-Team.
  • Dies hat er jedenfalls sehr konsequent umgesetzt


    ....und zieht es im Urlaub mittels Anhängerkupplung hinter sich her.... :whistling:

    Sukkulentenfieber ist eine schwere Krankheit! Wer sich infiziert hat, ist nicht zu retten!
    We do not forgive!! We do not forget!!
    Tom

  • :thumbup: Bissl wenig Fenster und bissl viel Dachschräge. :D

    "Man vermeide, wenn man sich schon mit Kakteen befassen will, jede Art von Humor und Toleranz." - Glossen-Autor aculeatus in der Stachelpost 1969

  • Nee, das Gehäuse hat quasi am First große Glasflächen und auch noch eine Rückseite mit mehr Fenstern - es ist auch nicht komplett rund, sondern etwas L-förmig

  • Jo, so ein Schild hab ich auch schonmal gesehen. Bezeichnenderweise auch an einer Imbissbude. :thumbup:


    Da fällt mir noch ein Schild in einer lokalen Wirtschaft ein:
    §1 Der Wirt hat immer Recht!
    §2 Hat der Wirt ausnahmsweise mal nicht Recht, so tritt automatisch §1 in Kraft.

    "Man vermeide, wenn man sich schon mit Kakteen befassen will, jede Art von Humor und Toleranz." - Glossen-Autor aculeatus in der Stachelpost 1969

  • .....na, wenigstens sind sie nicht auf der Flucht....... :thumbup:

    Sukkulentenfieber ist eine schwere Krankheit! Wer sich infiziert hat, ist nicht zu retten!
    We do not forgive!! We do not forget!!
    Tom

  • Kürzlich bin ich über ein interessantes (sukkulentes) Pflänzchen aus der argentinischen Pampa gestoßen. Aus purer Neugierde wollte ich etwas mehr erfahren, aber natürlich waren die paar wenigen Infos, die man im Netz finden konnte, alle auf spanisch. Einzig ein Treffer lieferte etwas mehr Input.
    Nun wollt ich´s wissen und hab erstmals eines dieser kostenlosen Übersetzungsprogramme im Internet getestet und das kam dabei raus:


    Etimología:
    floccosa: Peluda. Por la lanosidad de sus Brustwarzenhöfe y ápice.
    Distribución:
    Región de Antofagasta. Habita en muy pocos Täler costeros, al norte de
    Paposo.
    Descripción de la planta:
    Cuerpo: Solitario, verde, hat de 4 6 cm de diámetro, alargado zu 30 cm.
    Costillas: Hat zu 13. Brustwarzenhöfe: Lernen Sie großen lanosidad, que ein manudo cubren el
    ápice y parte del cuerpo, de 5 mm de diámetro. Espinas: Negruzcas, aciculares.
    Hat zu 3 centrales, de 10 25 mm de Largo; negras al principio, luego grises
    y rojizas cuando maduras. Flores: Una o más, apicales, en forma de embudo,
    pericarpelo betrügerische Brustwarzenhöfe lernen lana blanca. Tépalos delgados, kein traslapados; rosado
    blanquecinos los internos y los tépalos externos betrügerischer franja de tonalidades
    fucsia. Fruto: Alargado, rosado, lernen Brustwarzenhöfe lanudas. Carnoso.
    Hábitat:
    Esta especie sólo la encontramos en una quebrada um de Blanco Encalada.
    UN von Es lugar extremadamente árido, las plantas se ven esporádicamente en laderas
    rocosas, expuestas o bajo alguna que la proteja del extremo düsteres Sol.
    Sobreviven gracias ein la camanchaca que penetra ein diario, pero por lo allgemein
    están bajo el nivel de esta neblina, por lo que no siempre les llega suficiente
    agua y mueren. El lugar es de difícil acceso, pero ein pesar de eso es muy visitado
    y su hauptsächlicher amenaza es la minería. Se diferencia de E. paucicostata ya que la
    mayoría de las plantas presenta lanosidad blanca en las areolas.


    Sehr aufschlussreich! Schlauer als vorher bin ich auch nicht, aber zumindest konnte ich mich über die extremo düstere Sol oder über die betrügerischen Brustwarzenhöfe gut amüsieren.
    -->Wer also zufällig ein Eryngium coronatum zuhause pflegen sollte, der darf sich gerne bei mir melden. Aber ich gehe eh davon aus, dass die Sukkulenz dem salzigen Boden geschuldet ist. Das verraten mir die betrügerischen Brustwarzenhöfe nämlich auch nicht.

    "Man vermeide, wenn man sich schon mit Kakteen befassen will, jede Art von Humor und Toleranz." - Glossen-Autor aculeatus in der Stachelpost 1969

  • Danke für den Hinweis! Hab mal eine Runde gesucht und befürchte, dass das so nicht ganz hinhauen kann. Woher hast du denn die Info? Eryngium hookeri kommt aus den USA und Eryngium coronatum ist meines Wissens endemisch in Argentinien (oder zumindest kommt es aus Südamerika).

    "Man vermeide, wenn man sich schon mit Kakteen befassen will, jede Art von Humor und Toleranz." - Glossen-Autor aculeatus in der Stachelpost 1969

  • Achso hatte nur mal schnell gesucht und im Wiki gelesen und da stand bei E. hookeri: Synonym E. coronatum. Sry da war ich dann wohl zu fix unterwegs...

  • Und ich finde Eryngium hookeri weder im deutschsprachigen noch im englischsprachigen Wiki - geschweige denn Eryngium coronatum. Wäre ja auch viel zu einfach! ;)

    "Man vermeide, wenn man sich schon mit Kakteen befassen will, jede Art von Humor und Toleranz." - Glossen-Autor aculeatus in der Stachelpost 1969

  • Danke für die Quellenangabe! Aber wie geschrieben, da kann was nicht ganz stimmen. Zwischen den USA und Argentinien liegt dann doch der eine oder andere Kilometer... ;)
    Aber egal, eigentlich ging es ja hier um die kaum vorhandene Übersetzung samt der betrügerischen Brustwarzenhöfe usw.

    "Man vermeide, wenn man sich schon mit Kakteen befassen will, jede Art von Humor und Toleranz." - Glossen-Autor aculeatus in der Stachelpost 1969

  • Wirkt hochprofessionell! Lediglich beim Briefkasten sehe ich dringenden Handlungsbedarf.

    "Man vermeide, wenn man sich schon mit Kakteen befassen will, jede Art von Humor und Toleranz." - Glossen-Autor aculeatus in der Stachelpost 1969

  • Eigentlich wollte ich nur meiner Frau beim Aufräumen der Einkäufe helfen, aber offenbar hab ich wieder mal alles verkehrt gemacht:

    ;(

    "Man vermeide, wenn man sich schon mit Kakteen befassen will, jede Art von Humor und Toleranz." - Glossen-Autor aculeatus in der Stachelpost 1969