Wobei ich ihm bei Gelegenheit auch den Unterschied zwischen Cuesta und Quebrada verdeutlichen muss. Cuesta hat nichts mit Küste im eigentlichen Sinne zu tun.
Ist dann zwar "off topic" aber auch hier lasse ich mich natürlich gerne aufklären. Bei Bezeichnungen wie oben angeführt steht doch Cuesta im Normalfall für Küste, oder? Ansonsten ist es halt ein Berghang oder so ähnlich (auf fränkisch Ranga - es gibt keine richtig treffende deutsche Übersetzung; nur eben diese fränkische). Oder halt dann in Verbindungen wie cuesta arriba = bergauf. Alle Angaben wie immer ohne Gewähr! Meine Frau ist zwar Spanierin aber bei diesen südamerikanischen Bezeichnungen nützt dies oftmals auch nicht viel. Quebrada? Keine Ahnung!
Viel wichtiger: Denmoza lässt sich zusammengefasst ruhigen Gewissens als monotypische Gattung mit nur einer einzigen Art bezeichnen. Extreme Variabilität kommt von vielen Faktoren und rechtfertigt keinen Artrang.
Hat sonst noch jemand Denmoza-Fotos auf Lager?